苏轼天敌文言文翻译

笔墨馆 人气:2.55W

天敌,天然的仇敌。自然界中某种动物生性捕食或危害另一种动物,前者就是后者的`天敌。小编为你整理了苏轼天敌文言文翻译,希望对你有所参考帮助。

苏轼天敌文言文翻译

一、原文

苏辙曰:“鱼不畏网罟,而畏鹈鹕,畏其天也。”一村叟见蜈蚣逐一蛇,行甚急,蜈蚣渐近,蛇不复动,张口以待。蜈蚣竟直入其腹,逾时而出,蛇已毙矣。村叟弃蛇于深山中,越旬往视之,小蜈蚣无数食其腐肉。盖蜈蚣产卵于蛇腹中也。又尝见一蜘蛛,逐蜈蚣甚急,蜈蚣逃入篱抢竹中。蜘蛛不复入,但以足跨竹上,摇腹数四而去。伺蜈蚣久不出,剖竹视之,蜈蚣已节节烂断矣。盖蜘蛛摇腹之时,乃洒溺以杀之也。物之畏其天有如此奇者也。

二、译文

苏辙说:“鱼不怕捕鱼的网,而怕鹈鹕,它害怕它的天敌。”村里的一个老人看见一个蜈蚣正在追一条蛇,爬得很快。蜈蚣渐渐靠近蛇,蛇停下来不动了,张开嘴巴等待着,蜈蚣径直钻进它的腹中。过了一段时间,蜈蚣出来,蛇已经死了。老人将蛇扔到深山里,过了一些日子跑去查看,看到有无数的小蜈蚣在吃已经腐烂的蛇肉,原来蜈蚣是在蛇腹里产卵了。又曾经看到过一只蜘蛛,追蜈蚣追得很急,蜈蚣逃进乱竹丛中、蜘蛛不再进去,只是跨在竹子上停留片刻,摇了摇小腹便走了。看到蜈蚣很久没有出来,把竹子剥开一看,蜈蚣已经一节节的腐烂断裂了。大概蜘蛛在摇腹部的时候,已经撒了尿将蜈蚣杀死了。动物害怕它们的天敌竟有如此奇妙的事。

三、词解

1、 苏辙:北宋著名文学家

2、 畏:害怕,畏惧

3、 网罟:捕鱼的网

4、 鹈鹕:一种关于捕鱼的鸟

5、 天:天敌

6、 叟:老头

7、 逐:追赶

8、 行:爬行

9、 渐:逐渐,渐渐

10、 复:再

11、 竟:结果

12、 直:径直

13、 逾:超过,过

14、 旬:十日为一旬

15、 盖:原来

16、 抢竹:乱竹丛

17、 但:仅仅

18、 伺:等候

19、 溺:尿

20、 奇:奇异,奇妙

21、 毙:死